10.6.16

Konstatinos Kaváfis: "Melancolia de Jasão de Cleandro, poeta em Comagene, 595 d.C.": trad. de Haroldo de Campos




Melancolia de Jasão de Cleandro, poeta em Comagene, 595 d.C.

Meu corpo, minhas feições envelhecem:
ferida de pavoroso punhal.
Suportá-la? Não sei como! Não tenho forças para suportá-la.
A ti recorro, Arte da Poesia,
para ti me volto,
que tens noções de fármacos e analgésicos,
tentando narcotizar essa dor
em fantasia e palavra.

Ferida de pavoroso punhal.
Favorece-me com teus fármacos, Arte
da Poesia, que fazem – por um
átimo – insensível a ferida.



CAVÁFIS, Constantinos. "Melancolia de Jasão de Cleandro, poeta em Comagene". Trad. de Haroldo de Cmapos. In:_____. Poemas de Konstantinos Kaváfis. Tradução: Haroldo de Campos. São Paulo: Cosac Naify, 2012.

2 comentários:

Paulo Sabino disse...

Que coisa linda! Ando pensando muito na questão... envelhecer... o punhal irrepreensível do tempo... só mesmo a arte poética para aplacar os seus efeitos. Maravilha total!

Grande beijo! Saudades!

ADRIANO NUNES disse...

Cicero,


que poema belíssimo de Kaváfis! Grato por compartilhá-lo com tradução de Haroldo!


Abraço forte,
Adriano Nunes