5.3.17

Friedrich Hölderlin: "An unsre großen Dichter" / "Aos nossos grandes poetas": trad. de Paulo Quintela




Aos nossos grandes poetas

As margens do Ganges ouviram do deus da alegria
   O triunfo, quando do Indo conquistando tudo
      Vinha o jovem Baco, com vinho
         Sagrado acordando os povos do sono.

Oh acordai-os, Poetas! Acordai-os do sono também,
   Os que inda dormem, dai-nos as leis, dai-nos
      A vida, triunfai, Heróis! Só vós
         Tendes direito de conquista, como Baco.





An unsre großen Dichter

Des Ganges Ufer hörten des Freudengotts
   Triumph, als allerobernd vom Indus her
      Der junge Bacchus kam, mit heiligem
         Weine vom Schlafe die Völker weckend.

O weckt, ihr Dichter! weckt sie vom Schlummer auch,
   Die jetzt noch schlafen, gebt die Gesetze, gebt
      Uns Leben, siegt, Heroën! ihr nur
          Habt der Eroberung Recht, wie Bacchus.



HÖLDERLIN, Friedrich. "An unsre großen Dichter" / "Aos nossos grandes poetas". In:_____. Hölderlin: poemas. Org. e trad. de Paulo Quintela. Coimbra: Atlântida, 1959.  

Nenhum comentário: